¿Cuándo escribir whisky, whiskey o güisqui?

Whisky o whiskey es una de las dudas que todavía nos rondan cuando hablamos de esta bebida emblemática. Por si fuera poco, en ocasiones las reglas gramaticales vienen a generarnos nuevas preguntas al utilizar grafías como “güisqui” e incluso “wiski”.

Pero ¿Cuál de todas estas palabras es correcta al momento de escribir?

Cómo se escribe: whiskey, whisky o güisqui

El origen de la palabra “whisky” proviene del gaélico “Uisce Beatha”, que significa “agua de vida”.

Conforme esta palabra fue evolucionando, se convirtió en los términos whisky o whiskey. Luego, las técnicas de elaboración comenzaron a expandirse en el mundo y diferentes países abrieron sus destilerías.

Así llegamos a la época actual, en la que no sólo Irlanda y Escocia son productores de esta bebida, sino Estados Unidos, Japón, Canadá, Islandia, India y Francia, por mencionar algunos.

¿Por qué esto es importante? Porque, hoy en día, la respuesta a “¿cuál es la diferencia entre whisky o whiskey?” está relacionada con el país que lo produjo.

Por ello, “whisky” se refiere normalmente a las botellas elaboradas en Escocia y Japón (dado que este último toma como base la receta escocesa), mientras que “whiskey” es para el resto de los países productores.

Ahora es cuando el tema se vuelve interesante para el idioma español.

Desde hace algunos años, la Real Academia Española (RAE) ha considerado preferible que los hablantes usen grafías adaptadas al español de voces extranjeras.

Por eso es común encontrar de cuando en cuando la palabra “güisqui”, una versión tomada directamente de la pronunciación del término original.

Esto no quiere decir que esté prohibido usar los vocablos extranjeros, más bien las academias recomiendan la adaptación española y sugieren el uso de los vocablos whisky o whiskey resaltados con cursivas o entre comillas.

La decisión depende de la persona. Lo importante es que, una vez elegida la grafía que quiere usarse para escribir, conservarla en todo el texto o libro.